Internationalization/tool evaluation
Contents
About: Tool Evaluation
Tasks
The tools we should analyse have several tasks:
- finding the strings into the source code and extract them
- give the possibility to translate in a friendly environment
Here you'll find the advantages and drawbacks of every tool we evaluate.
Own tools
That could be a good idea to write our own tools to do these tasks, in particular for a distributed translation (everybody can help on internet). With this I mean a little website that allows us to do the actual translation directly via the web, and it should automatically create the new version of the language file to be downloaded from all the users.
problems, ideas, further development
some problems/ideas that may go with the other parts of this project as well:
- The i18n can be put online as a database that everyone can update (thus helping translation in many more languages)
- The main database can be updated as soon as something new for eiffel comes out (by updated here is meant simply adding the new messages, not their translations)
- A 2nd database can be placed on the user's pc and autoupdate eiffel and the additional content one may have when needed (when a new version of Eiffel or a new tool is available for example), with this system one doesn't need to download every time a new file containing some information already downloaded before
- Unicode problem