Difference between revisions of "Internationalization/translation"

Line 48: Line 48:
 
* it: Procedura guidata ''[used]'', wizard ''[used in menu]''
 
* it: Procedura guidata ''[used]'', wizard ''[used in menu]''
  
Inheritance
 
* it: Ereditarietà
 
  
 
Heir
 
Heir
Line 56: Line 54:
 
----
 
----
 
Following words are left unchanged
 
Following words are left unchanged
* it: file, inheritance, overflow, stack, feature, routine, cluster
+
* it: file, inheritance, overflow, stack, feature, routine, cluster, deferred, client, supplier, signature

Revision as of 02:44, 22 June 2006


The translation of EiffelStudio is going on here.

EiffelStudio contains many sectorial terms, wich may have a corresponding expression in other languages but their meaning may not be clear enough to the end user.

This page is intended for discussion on terms difficult to translate.



Ancestor

  • it: Antenato
  • fr: Ancêtre


Callers

  • it: chiamanti
  • fr: Appeleur is a possiblity but it sounds ugly and is possibly not common usage


Finalize

  • it: finalizza -> finalized == finalizzato


Parent

  • it: genitore

Put Handle Left


Step Out


Suppliers

  • it: fornitori


Toggle visibility

  • it: Mostra/nascondi [used]


Watch

  • it: osserva


Wizard

  • it: Procedura guidata [used], wizard [used in menu]


Heir

  • it: Erede => Heirs: eredi

Following words are left unchanged

  • it: file, inheritance, overflow, stack, feature, routine, cluster, deferred, client, supplier, signature